PROJEKTY AUTORSKIE
PROJEKTY AUTORSKIE
Projekty autorskie to przestrzeń tylko moja. Nie powstają na zamówienie - rodzą się z potrzeby wypowiedzenia czegoś, co nie mieści się w ramach sesji. Czasem to komentarz. Czasem zachwyt nad kobiecością jako formą samą w sobie. Zawsze - uruchomienie czegoś, co we mnie czeka. Czarno-białe, bo kolor czasem za bardzo tłumaczy. Kobiece, bo to jest świat który znam od środka.
Artistic projects are a space that belongs only to me. They are not commissioned - they emerge from a need to say something that doesn't fit within a session. Sometimes a comment. Sometimes pure wonder at femininity as form. Always — the release of something waiting inside. Black and white, because colour sometimes explains too much. About women, because that's the world I know from the inside.
Wybrane prace dostępne są jako limitowane odbitki i plakaty artystyczne.
Selected works are available as limited edition prints and art posters.
Projekty autorskie to przestrzeń tylko moja. Nie powstają na zamówienie - rodzą się z potrzeby wypowiedzenia czegoś, co nie mieści się w ramach sesji. Czasem to komentarz. Czasem zachwyt nad kobiecością jako formą samą w sobie. Zawsze - uruchomienie czegoś, co we mnie czeka. Czarno-białe, bo kolor czasem za bardzo tłumaczy. Kobiece, bo to jest świat który znam od środka.
Artistic projects are a space that belongs only to me. They are not commissioned - they emerge from a need to say something that doesn't fit within a session. Sometimes a comment. Sometimes pure wonder at femininity as form. Always - the release of something waiting inside. Black and white, because colour sometimes explains too much. About women, because that's the world I know from the inside.
Wybrane prace dostępne są jako limitowane odbitki i plakaty artystyczne.
Selected works are available as limited edition prints and art posters.
Projekty autorskie to przestrzeń tylko moja. Nie powstają na zamówienie - rodzą się z potrzeby wypowiedzenia czegoś, co nie mieści się w ramach sesji. Czasem to komentarz. Czasem zachwyt nad kobiecością jako formą samą w sobie. Zawsze - uruchomienie czegoś, co we mnie czeka. Czarno-białe, bo kolor czasem za bardzo tłumaczy. Kobiece, bo to jest świat który znam od środka.
Artistic projects are a space that belongs only to me. They are not commissioned - they emerge from a need to say something that doesn't fit within a session. Sometimes a comment. Sometimes pure wonder at femininity as form. Always - the release of something waiting inside. Black and white, because colour sometimes explains too much. About women, because that's the world I know from the inside.
Wybrane prace dostępne są jako limitowane odbitki i plakaty artystyczne.
Selected works are available as limited edition prints and art posters.
STILL
STILL
Amerykański diner. Pora trudna do określenia. Ona jest tam sama - i najwyraźniej jej to odpowiada.
Amerykański diner. Pora trudna do określenia. Ona jest tam sama - i najwyraźniej jej to odpowiada.
An American diner. Hard to say what time it is. She is there alone - and that seems to suit her.
SEEN NOT KNOWN
SEEN NOT KNOWN
Seria porusza dystans między publicznym wizerunkiem a osobistą tożsamością. Widzieli rolę. Jej nigdy nie zobaczyli.
Seria porusza dystans między publicznym wizerunkiem a osobistą tożsamością. Widzieli rolę. Jej nigdy nie zobaczyli.
Seria porusza dystans między publicznym wizerunkiem a osobistą tożsamością. Widzieli rolę. Jej nigdy nie zobaczyli.
The series explores the distance between public image and personal identity. They saw the role. They never saw her.
THE SPACE BETWEEN ROLES
THE SPACE BETWEEN ROLES
Istnieje moment, który pojawia się zanim wejdziemy w swoją rolę. I drugi - gdy cicho wracamy do siebie. O pauzie między oczekiwaniem a autentycznością, kim jesteśmy zanim zaczniemy grać? I kto zostaje, gdy rola cichnie?
Istnieje moment, który pojawia się zanim wejdziemy w swoją rolę. I drugi - gdy cicho wracamy do siebie. O pauzie między oczekiwaniem a autentycznością, kim jesteśmy zanim zaczniemy grać? I kto zostaje, gdy rola cichnie?
Istnieje moment, który pojawia się zanim wejdziemy w swoją rolę. I drugi - gdy cicho wracamy do siebie. O pauzie między oczekiwaniem a autentycznością, kim jesteśmy zanim zaczniemy grać? I kto zostaje, gdy rola cichnie?
There is a moment that exists before we step into a role. And another one - when we quietly return to ourselves. The pause between expectation and authenticity - who are we before we begin to perform? And who stays when the role fades?
stone and skin
stone and skin
Luty. Bałtyk. Nagie ciało w zimnie. Siła, która zostaje.
Luty. Bałtyk. Nagie ciało w zimnie. Siła, która zostaje.
February. The Baltic Sea. A bare body in the cold. The strength that remains.
Clouded
Clouded
Twarz zasłonięta - żeby mogła być każdą. Ciało jako krajobraz tego, czego nie da się wypowiedzieć.
Twarz zasłonięta - żeby mogła być każdą. Ciało jako krajobraz tego, czego nie da się wypowiedzieć.
A face obscured - so she could be anyone. The body as a landscape of what cannot be spoken.
THE FAN
THE FAN
Gra światła, cienia i formy. Między tym co odsłonięte a tym co pozostaje ukryte - historię dopowiada widz.
Gra światła, cienia i formy. Między tym co odsłonięte a tym co pozostaje ukryte - historię dopowiada widz.
A play of light, shadow and form. Between what is revealed and what remains hidden - the story is left for the viewer to complete.
WINGS
WINGS
Nie każda siła unosi. Nie każde skrzydła są wolnością.
Nie każda siła unosi. Nie każde skrzydła są wolnością.
Not every strength lifts. Not every wing means freedom.
Chrome
Chrome
Miękkość i połysk. Ciało i odbicie.
Miękkość i połysk. Ciało i odbicie.
Softness and shine. Body and reflection.
BRAID
BRAID
Warkocz jako symbol - więź, która krępuje i wyzwala jednocześnie. Seria o emocjach które wymykają się kontroli. I o kobiecie która mimo wszystko nie puszcza.
Warkocz jako symbol - więź, która krępuje i wyzwala jednocześnie. Seria o emocjach które wymykają się kontroli. I o kobiecie która mimo wszystko nie puszcza.
A braid as a symbol - a bond that both binds and sets free. A series about emotions that slip beyond control. And a woman who holds on regardless.
PRACE AUTORSKIE
PRACE AUTORSKIE
Nie wszystko układa się w serie. Niektóre zdjęcia powstają jako jedno - i tak zostają. Część z nich bywa w galeriach i na listach laureatów międzynarodowych konkursów.
Not everything takes shape as a series. Some photographs are made as one - and stay that way. Some of them appear in galleries and on the lists of international competition laureates.
Nie wszystko układa się w serie. Niektóre zdjęcia powstają jako jedno - i tak zostają. Część z nich bywa w galeriach i na listach laureatów międzynarodowych konkursów.
Not everything takes shape as a series. Some photographs are made as one - and stay that way. Some of them appear in galleries and on the lists of international competition laureates.
Nie wszystko układa się w serie. Niektóre zdjęcia powstają jako jedno - i tak zostają. Część z nich bywa w galeriach i na listach laureatów międzynarodowych konkursów.
Not everything takes shape as a series. Some photographs are made as one - and stay that way. Some of them appear in galleries and on the lists of international competition laureates.







































































NAGRODY I WYRÓŻNIENIA
NAGRODY I WYRÓŻNIENIA
NAGRODY
I WYRÓŻNIENIA
I WYRÓŻNIENIA








